Do you like …?
Yes, I like it.
Yes, I can't get enough of it/them.
What I like most about it is…
Do you like science?
Yes, What I like most about it is, It’s so interesting. For example, last week I read an article about solar panals and how we can use them to protect the planet.
I love that it allows me to do sth.
Yes, I love that it allows me to wake up quickly and be on the ball at work.
To be on the ball = to be alert, quick to take action.
Yes, I have a knack for it
To have a knack for … = to be good/ talented at
No, I am hopeless at it.
= to be very bad at…
Yes, from time to time.
Yes, now and again.
Yes, every once in a while.
Yes, I play football on Saturdays, more often than not.
No,I’m not in the least bit interested in that.
Without a doubt…毫无疑问的是
In all seriousness, …说真的，在认真的情况下
To be totally upfront,…完全坦诚地说
Yes, I wouldn’t think twice about it.
No, not for the love of money.不是为了金钱的缘故。
Every day you practice, the door to opportunity opens a little bit more.
Verb + Adverb Particle
- I have to work late today, something
cropped upat work.
In my hown town Chinese restaurants are cropping up everywhere.
In my hown town Chinese restaurants have been cropping up everywhere.
To crop up = to appear unexpectedly/suddenly.
“cropped up”是一个习语，意思是突然出现或出现意外地。它通常用来描述突然发生的问题、情况或困扰。这个短语常用于讨论意外事件、意外问题或突发情况的出现。例如，”A few issues cropped up during the meeting”（会议期间出现了几个问题）。
- To nail down = to identify clearly
“To nail down”是一个习语，意思是明确地确定或识别。它用于表示对某个问题、概念或细节做出准确的确定或确切的识别。这个短语常用于讨论解决问题、获得准确信息或做出决策时的行动。例如，”We need to nail down the specifics of the project”（我们需要明确确定项目的具体细节）。
Well it’s hard to nail down the reason, but maybe it’s because…
- To single out = to choose one from a group
“To single out”是一个习语，意思是从一群中选择一个或将某个人或物单独挑出来。它通常用于表示对某个人、物品或群体进行特别的选择或关注。这个短语常用于讨论将某个人或物品与其他人或物品区别开来，或者将某个人或物品视为特殊或重要的。例如，”The teacher singled out John for his exceptional performance”（老师特别关注约翰出色的表现）。
I would single out one main reason, and that is…
- To Iron out = to get rid of / to remove
“To iron out”是一个习语，意思是解决问题、消除障碍或处理困扰。它用于表示通过协商、讨论或努力消除问题、摆平分歧、解决困境或平息争议。这个短语常用于形容处理冲突、解决分歧、改善关系或达成共识的行动。例如，”The negotiators are working to iron out the details of the agreement”（谈判人员正在努力解决协议的细节问题）。
I can iron out the problem.
The team gathered to iron out the differences and nail down a solution that would single out the best candidate for the job.
How do you solve this problem?
The best way to iron out this problem is to…
- To pack in = to stop doing something
I went to the gym for 3 months but then I packed I just didn’t have enough time to go.
I want to pack in my job. It’s not very rewarding and badly paid.
I took up painting, but then I packed it in, because I didn’t enjoy it very much.
- To ache for = to desire strongly / to long for
“to ache for”是一个习语，意思是渴望、热望或非常想要。它用来描述强烈的欲望或渴求某样东西，通常是指对某人、某物或某种情感的强烈渴望或追求。例如，”He ached for her presence”（他渴望她的陪伴）或 “She ached for success”（她渴望成功）。
I’m aching for a holiday(present continuous)
I’ve been aching for a holiday. (present perfect continuous)
- To drag on = something that is boring
= to last longer than necessary
“To drag on”是一个习语，意思是拖延、拖拉或持续时间过长。它用于描述时间、事件或情况持续时间过长、漫长或无法结束的情况。这个短语通常带有负面的含义，暗示着某事变得冗长、无聊或乏味。例如，”The meeting dragged on for hours”（会议拖延了几个小时）或 “The winter seems to be dragging on forever”（冬天似乎无休止地拖延下去）。
The pandemic has dragged on for such a long time(present perfect)
The party dragged on for such a long time.
- To do away with = to remove,stop,abolish
“To do away with”是一个习语，意思是消除、停止或废除。它用于表示摒弃、终止或废止某事物、做法或制度。这个短语常用于描述采取行动来彻底移除、停止或废除某种不受欢迎或不需要的事物。例如，”We need to do away with outdated policies”（我们需要废除过时的政策）或 “They decided to do away with unnecessary paperwork”（他们决定取消不必要的文件工作）。
I think we should do away with exams, the government should abolish them.
It set me back
This car set me back a few thousand pounds.
“It set me back”是一个习语，意思是花费了时间、金钱或努力，或者给某人带来了不利影响。它通常用于表示某事物对某人的影响或造成的负面后果。这个短语可以用来描述某人在某个方面遭受了挫折、延迟或经济上的损失。例如，”The unexpected expenses really set me back financially”（意外的开销给我的财务状况带来了困扰）或 “The delay in the project set us back several weeks”（项目的延迟让我们拖延了几个星期）。
It set me back a lot money
to slip up = to make a mistake
“to slip up” 是一个习语，意思是犯错误、失误或出错。它用于形容在某个任务、行动或情境中犯下错误或疏忽。这个短语通常表示不小心或意外地犯下错误，可能导致不良的后果或影响。例如，”I slipped up and forgot to send the important email”（我犯了个错误，忘记发送重要的电子邮件）或 “He slipped up during the presentation and gave incorrect information”（他在演讲中犯了个错误，提供了错误的信息）。
I slipped up at work yesterday, I made a huge mistake.
To flick through = to look through quickly快速翻阅