雅思阅读课程-第三课:完形填空

https://ielts-up.com/reading/sentence-completion-lesson.html

在本课中,我们将学习如何回答雅思阅读中的完形填空。这些空白应该用直接从阅读文本中提取的单词来填补。你有一个单词限制,例如:“写不超过两个单词……”

1
2
3
你应该完成对文中句子进行转述的陈述。
你有字数限制。
问题按文章顺序提出。

所以你会得到一些句子,你必须完成这些句子。这些句子并不完全取自文章:它们是转述的。但它们保留了最初的含义。

问题中的关键词可能是你的指针:它们将帮助你找到包含答案的段落。但要找到答案,你应该理解问题的含义,并在文本中找到具有相同含义的句子。所以你应该寻找意义,而不是单独的单词。

请注意,如果你被要求完成不超过两个单词的句子,你可以写一两个单词。

回答策略:
阅读课文。
使用关键词找到所需的段落。
确保你理解问题陈述,并搜索具有相似含义的句子。
一旦你找到了答案,检查它是否符合语法要求,并且没有超过单词限制。
用其他问题重复这个策略。
如果你愿意,你可以分段阅读。

提示:

  • 确保你的答案不超过字数限制。
  • 确保你的答案在语法上与句子相符。
  • 问题的顺序可以帮助你。问题4的答案将在文本中问题3和问题5的答案之间。
  • 如果文本引入了新的术语,那么其中可能会有一些答案。

Exercise 1

https://ielts-up.com/reading/sentence-completion-1.html
3D heart printed using multiple imaging techniques

  Congenital heart experts from Spectrum Health Helen DeVos Children’s Hospital have successfully integrated two common imaging techniques to produce a three-dimensional anatomic model of a patient’s heart.

  The 3D model printing of patients’ hearts has become more common in recent years as part of an emerging, experimental field devoted to enhanced visualization of individual cardiac structures and characteristics. But this is the first time the integration of computed tomography (CT) and three-dimensional transesophageal echocardiography (3DTEE) has successfully been used for printing a hybrid 3D model of a patient’s heart. A proof-of-concept study authored by the Spectrum Health experts also opens the way for these techniques to be used in combination with a third tool - magnetic resonance imaging (MRI).

  “Hybrid 3D printing integrates the best aspects of two or more imaging modalities, which can potentially enhance diagnosis, as well as interventional and surgical planning,” said Jordan Gosnell, Helen DeVos Children’s Hospital cardiac sonographer, and lead author of the study. “Previous methods of 3D printing utilize only one imaging modality, which may not be as accurate as merging two or more datasets.”

  The team used specialized software to register images from the two imaging modalities to selectively integrate datasets to produce an accurate anatomic model of the heart. The result creates more detailed and anatomically accurate 3D renderings and printed models, which may enable physicians to better diagnose and treat heart disease.

使用多种成像技术打印3D心脏
  来自Spectrum Health Helen DeVos儿童医院的先天性心脏专家成功地将两种常见的成像技术集成在一起,生成了患者心脏的三维解剖模型。
  近年来,作为致力于增强单个心脏结构和特征可视化的新兴实验领域的一部分,患者心脏的3D模型打印变得越来越普遍。但这是计算机断层扫描(CT)和三维经食管超声心动图(3DTEE)的结合首次成功用于打印患者心脏的混合3D模型。频谱健康专家撰写的一项概念验证研究也为这些技术与第三种工具——磁共振成像(MRI)结合使用开辟了道路。
  该研究的主要作者、海伦·德沃斯儿童医院心脏超声医生Jordan Gosnell表示:“混合3D打印集成了两种或多种成像模式的最佳方面,这可能会增强诊断以及介入和手术计划。”。“以前的3D打印方法只使用一种成像模式,这可能不如合并两个或多个数据集那么准确。”
  该团队使用专门的软件来配准来自两种成像模式的图像,以选择性地集成数据集,从而生成准确的心脏解剖模型。该结果创建了更详细、解剖学上更准确的3D渲染图和打印模型,这可能使医生能够更好地诊断和治疗心脏病。

Exercise 2

Worms

  About a quarter of the world’s population could have worms living in their guts. For many years experts have recommended treating large groups at risk of infection - but is this mass approach worthwhile?

  Evidence showing the benefits of large-scale deworming projects has come under scrutiny in recent weeks - the debate has even been dubbed “worm wars”. Parasites, such as roundworm, hookworm and whipworm could be living inside more than 1.5 billion people according to the World Health Organization (WHO).

  “People are usually infected through contaminated food but hookworm larvae can also burrow into feet, get into blood vessels and make their way to the heart and lungs. From there they can climb up to the oesophagus* and be swallowed, ending up in the gut where they grow.

  Worms are not usually fatal but in serious cases they can cause abdominal pain, diarrhoea, loss of appetite, weight loss, fatigue and anaemia. In children, they can also contribute to malnutrition, stunted growth, and absences from school. A nurse gives deworming treatment to a boy in India

*oesophagus - throat
蠕虫
  世界上大约四分之一的人口的肠道中可能有蠕虫。多年来,专家们一直建议治疗有感染风险的大群体,但这种大规模的方法值得吗?
  最近几周,显示大规模驱虫项目好处的证据受到了仔细审查,这场辩论甚至被称为“蠕虫战争”。据世界卫生组织(WHO)称,蛔虫、钩虫和鞭虫等寄生虫可能生活在超过15亿人体内。
  “人们通常是通过受污染的食物感染的,但钩虫幼虫也可以钻入脚部,进入血管,进入心脏和肺部。从那里,它们可以爬上食道,被吞咽,最终进入它们生长的肠道。
  蠕虫通常不会致命,但在严重的情况下,它们会导致腹痛、腹泻、食欲不振、体重减轻、疲劳和贫血。在儿童中,它们也会导致营养不良、生长迟缓和缺课。印度一名护士为一名男孩进行驱虫治疗
*食道-喉咙

Exercise 3

https://ielts-up.com/reading/sentence-completion-3.html

A giant panda at a zoo in the United States has given birth to twin cubs.

  Keepers at the Smithsonian National Zoo in Washington DC only discovered Mei Xiang was pregnant during an ultrasound scan last week. The zoo said both cubs appeared healthy. Giant pandas are one of the most endangered species in the world and are notoriously hard to breed in captivity.

  The National Zoo is one of only four zoos in the US to have pandas, which are on loan from China. Mei Xiang, who has two other offspring, is one of the zoo’s star attractions and a Panda Cam on her enclosure crashed within seconds of the birth of the first cub being announced because of the volume of interest.

  Female pandas are able to conceive for only two or three days a year, leading to a very low reproduction rate. Mei Xiang was artificially inseminated with sperm from the zoo’s resident male Tian Tian and a panda named Hui Hui from Wolong, China. It will not be known for a while which is the father, or what sex the cubs are.

  It has previously taken months before Mei Xiang’s cubs have been introduced to the public. AP news agency reports that her first cub, Tai Shan, was born in 2005 and returned to China in 2010; her second cub, Bao Bao, is two years old on Sunday and still lives at the zoo. The panda population is threatened by habitat loss as land is increasingly inhabited by humans, with about 1,800 pandas left in the wild in China. However, the number living in the wild in China has gone up over the last 10 years.
美国一家动物园的大熊猫产下了一对双胞胎幼崽。
  华盛顿特区史密森尼国家动物园的饲养员上周在超声波扫描中才发现美香怀孕了。动物园表示,两只幼崽看起来都很健康。大熊猫是世界上最濒危的物种之一,众所周知,人工饲养很难繁殖。
  美国国家动物园是美国仅有的四家拥有大熊猫的动物园之一,这些大熊猫是从中国借来的。梅香还有另外两个孩子,是动物园的明星景点之一。由于人们对它的兴趣太大,她围栏上的一台熊猫摄像头在第一只幼崽出生后几秒钟内就坠毁了。
  雌性大熊猫一年只能怀孕两三天,导致繁殖率非常低。美香是用动物园常驻雄性甜甜和来自中国卧龙的一只名叫慧慧的大熊猫的精子进行人工授精的。在一段时间内,我们还不知道哪只幼崽是父亲,也不知道幼崽是什么性别。
  此前,美香的幼崽花了几个月的时间才被介绍给公众。美联社报道,她的第一只幼崽泰山出生于2005年,并于2010年返回中国;周日,她的第二只幼崽宝宝两岁了,现在仍住在动物园里。随着人类越来越多地居住在土地上,中国野生大熊猫约有1800只,大熊猫种群正面临栖息地丧失的威胁。然而,在过去的10年里,中国野生动物的数量有所增加。