雅思口语课程-第十八课RMS06

RM06E01词汇表

名词

voiceover画外音,旁白,解说
tantrum 发脾气;(尤指儿童)耍脾气,使性子
portal门户网站;入口站点;壮观的大门;豪华的入口
pulsing脉动
possum负鼠
agony 极大的痛苦
torture折磨
sitcom情景喜剧
bait鱼饵;用作诱饵的人(或物)
heirloom传家宝,祖传之物

fatality vs casualty

fatality(事故、战争、疾病等中的)死亡

fatalitycasualty 都与事故或灾难中的人员伤亡有关,但含义有所不同:

  1. Fatality

    • 指的是死亡,特指因事故、战争、灾害或暴力事件中死亡的人数。
    • 这个词强调的是“致命”或“死亡”结果。
    • 例如:
      • *The car accident resulted in three fatalities.*(这起车祸导致了三人死亡。)
  2. Casualty

    • 泛指事故或灾难中的人员伤亡,包括死亡、受伤、失踪等。
    • 强调的是“人员损失”或“受害者”,不一定意味着死亡。
    • 例如:
      • *The battle resulted in heavy casualties.*(这场战斗造成了大量人员伤亡。)
      • *There were ten casualties, but only two fatalities.*(有十人伤亡,但只有两人死亡。)

总结

  • Fatality = 只指死亡。
  • Casualty = 包括死亡、受伤、失踪等所有人员损失。

动词

fabricate制作;制造;装配

“Vanish”“disappear” 都有“消失”的意思,但在使用和语气上存在一些细微区别。


1. Disappear

  • 含义:单纯地表示“消失、不见了”,强调某物或某人不再可见或存在。
  • 使用场景:比较常见、普遍,语气中性。
  • 例句
    • *The sun disappeared behind the clouds.*(太阳消失在云层后。)
    • *He disappeared from the party without saying goodbye.*(他没打招呼就从聚会中消失了。)

2. Vanish

  • 含义:强调“突然或神秘地消失”,带有一种突然而难以解释的感觉。
  • 使用场景:更具有戏剧性、神秘感,常用于描述神奇、不可思议的消失。
  • 例句
    • *The magician made the rabbit vanish into thin air.*(魔术师让兔子凭空消失了。)
    • *The ancient civilization vanished without a trace.*(这个古代文明神秘消失了,毫无踪迹。)

核心区别

  1. 语气

    • Disappear 更加中性、普通。
    • Vanish 则带有“神秘、突然”的色彩,更加戏剧化。
  2. 场景

    • Disappear 适合日常、自然的“消失”。
    • Vanish 更适合描述魔法、神秘或无法解释的“消失”。

总结

  • 如果只是普通地“不见了”,用 disappear
  • 如果强调“神秘、瞬间、不可解释”,用 vanish

形容词

feral 野性的;野生的
corny陈词滥调的;老生常谈的;过时的;陈旧的

“corny”和“cliché” 都可以表示某事物陈旧、缺乏新意,但它们有一些细微的区别:

  1. corny

    • 指某事物因为过时、老套或过于感伤而显得令人尴尬或乏味,通常带有贬义,表示这种陈旧的东西让人觉得无趣甚至有点难以接受。
    • 多用于形容玩笑、故事、对话或感情表达。
    • 例句:The movie had a lot of corny jokes that weren’t funny anymore.
      (这部电影里有很多老套的笑话,已经不好笑了。)
  2. cliché

    • 指某个表达、概念、情节或想法因为被过度使用而失去了新意和独特性,变得陈词滥调。
    • 可以用于形容任何语言、故事情节、想法等,通常带有一种疲乏感或缺乏创造力的含义。
    • 例句:The plot of the movie is such a cliché — the hero always saves the day at the last moment.
      (这部电影的情节是一个典型的陈词滥调——英雄总是在最后一刻拯救世界。)

总结

  • corny 强调过时或因感伤而让人觉得尴尬,常用于具体的笑话、情感表达等场景。
  • cliché 强调由于过度使用而失去新意和独特性,适用于表达、情节和想法等广泛的场景。

换句话说,corny 更注重事物给人带来的尴尬感,而 cliché 强调事物的陈旧和缺乏创新。

intact完整的;完整;完好无损的

“Intact” 和 “complete” 都有“完整的”意思,但它们的侧重点不同:

  1. Intact(完整无损的、完好无缺的):

    • 强调没有受到损害、破坏或改变。它通常用来描述某物在经历了某种事件后依然保持原样或完好无损。
    • 例如:
      • “The package arrived intact.”(包裹完好无损地到达了。)
      • “Despite the storm, the house remained intact.”(尽管有风暴,房子依然完好无损。)
  2. Complete(完整的、全的):

    • 强调某物或某个过程是全方位的,包含所有部分或元素,没有缺失。它侧重于没有缺少任何必要的部分。
    • 例如:
      • “The project is now complete.”(项目现在已经完成。)
      • “She has a complete set of books.”(她有一整套书。)

总结:

  • Intact 更侧重于没有损坏或改变,强调保持原样。
  • Complete 更侧重于包含所有必要部分,表示“没有缺少的部分”。

sneaky偷偷摸摸的;鬼鬼祟祟的;悄悄的**”Grody”** 和 “gross” 都可以用来形容令人厌恶或恶心的事物,但在语气、使用场合和程度上有所不同。


1. Gross

  • 含义:主要指极其恶心、令人反感、不愉快的事物。
  • 使用场景:更为正式和常见,适用于各种恶心、令人不适的场合。
  • 语气:程度较强,表达非常明确的不满或恶心。
  • 例句
    • *That rotten food smells gross!*(那腐烂的食物真恶心!)
    • *It’s gross to pick your nose in public.*(在公共场合挖鼻子很恶心。)

2. Grody

  • 含义:与 gross 类似,也指“恶心、肮脏、不卫生”的事物,但带有轻微的幽默或俚语色彩
  • 使用场景:更偏向口语和非正式的交流,尤其流行于20世纪80年代的美国俚语。
  • 语气:比 gross 更轻松,有时甚至带点戏谑或夸张的感觉。
  • 例句
    • *Your socks are so grody after hiking!*(你徒步后的袜子真恶心!)
    • *Ew, that bathroom is grody!*(呃,那个浴室好脏!)

核心区别

  1. 正式程度

    • Gross 更常见,适合各种场合。
    • Grody 更加口语化、俚语化,语气轻松或带幽默感。
  2. 语气强弱

    • Gross 程度更强,表达更明确的恶心。
    • Grody 则带点轻松、戏谑的意味,程度略轻。
  3. 流行度

    • Gross 在当代依然常用。
    • Grody 更像是一种复古俚语,现在较少使用。

总结

  • 在正式或日常场合,说“恶心、反感”用 gross 更合适。
  • 在轻松、朋友之间的玩笑中,可以用 grody,但要注意这是较为老派的美式俚语。

短语

move on继续前进
take it〔口语〕受罚;〔美俚〕甘心受批评[奚落]
wrestle with 全力对付;努力克服
takes one to no one 彼此彼此

“Hindsight is 20/20” 是一句英语谚语,意思是“事后诸葛亮”或“事后看得清楚”。

  • Hindsight 指的是事后的认识或理解,回过头来看时对事情的认识更为清晰。
  • 20/20 是视力标准,表示视力非常正常、清晰。

“Deep cut” 根据不同的语境,有多种翻译和含义:


1. 字面含义

  • 深切口 / 深割伤:指身体上的严重割伤。
    • He had a deep cut on his arm.
      (他手臂上有一道深深的割伤。)

2. 比喻含义

  • 冷门作品 / 小众之作:常用于音乐、电影、文学等领域,指某位艺术家不太为大众所知但在粉丝中备受推崇的作品。

    • That song is a deep cut from their first album.
      (那首歌是他们第一张专辑里的冷门佳作。)
  • 高阶知识 / 深度内容:指某个话题中较为深入、专业、只有内行人或资深粉丝才了解的内容。

    • That’s a deep cut reference to an old movie.
      (这是对一部老电影的深度引用。)

3. 网络俚语

  • “懂的都懂”的梗:在社交网络中,有时用“deep cut”来形容只有特定圈子或资深爱好者才懂的冷门梗或玩笑。

总结

  • 如果指身体上的伤口,翻译为“深切口”或“深割伤”。
  • 如果指艺术作品或内容,翻译为“冷门佳作”或“小众之作”。
  • 如果是引用或专业内容,可以译为“深度引用”或“高阶内容”。

含义

这句话表达了人们在事情发生后,回头看时总能更清楚地看到当初的错误、失误或更好的选择。但在当下做决策时,往往因为信息不完整或情境复杂,难以做出最优选择。

例句

  • I should have invested in that company, but hindsight is 20/20.
    (我当时应该投资那家公司,但事后看总是更清楚的。)
  • We didn’t realize the risks back then—hindsight is 20/20.
    (当时我们没意识到风险——事后看来才明白。)

这句话带有一种对过去的无奈和反思,但也隐含着“当时难以预见”的理解。

RM06E02词汇表

名词 (Nouns)

arcade:游戏厅,拱廊
terrorists:恐怖分子
dilation:扩张,膨胀
chloroform:氯仿
kitchenette:小厨房
red carpet treatment:隆重接待,贵宾待遇
twat:蠢货,白痴
holdouts:坚持不妥协的人,拒不投降者
yankee:美国北方人(有时泛指美国人)
ruffian:恶棍,流氓
weirdo怪人
skateboard滑板车

动词 (Verbs)

power went out:停电了
splintered:碎裂,分裂
dismissed:被解雇,被驳回,被忽视
flipping idiots:虽然“flipping idiots”整体为名词短语,但“flipping”在这里作动词,意为“翻动,转动”(但此处为加强语气词)
vamoose:迅速离开,赶紧走
jinxed her:给她带来了厄运

形容词/副词 (Adjectives/Adverbs)

generic:通用的,普通的

短语/句子 (Phrases/Sentences)

you’re nailing it:你做得很棒
I trust you implicitly:我完全信任你
screw off拧下

RM06E03词汇表

名词 (Nouns)

  • toast - 吐司
  • blender - 搅拌机
  • cord - 电线 / 绳子
  • overachiever - 高成就者
  • scope - 范围
  • vanilla - 香草(也指简单、传统的东西)
  • guts - 胆量
  • fillies - 小母马
  • trance - 恍惚
  • affair - 外遇

动词 (Verbs)

  • bail - 放弃
  • disown - 与某人断绝关系
  • inhale - 吸入

形容词 (Adjectives)

  • realistic - 现实的
  • husbandy - 丈夫般的
  • stunning - 惊人的
  • sapphic - 蕾丝的(指女性之间的恋情)
  • numb - 麻木的

短语 (Phrases)

  • if you bail - 如果你放弃
  • disown you - 与你断绝关系
  • pick a scope - 选择范围
  • in the den - 在书房里
  • indebted to our lessers - 欠我们的低层人物人情
  • in an affair - 有外遇
  • numb trance - 麻木的恍惚

RM06E04词汇表

🎯 名词 (Nouns)

Somnambulator – 梦游者
Ab stack – 腹肌训练堆叠(健身术语)
Abs – 腹肌
Schmutz – 污垢、脏东西
Pajamas – 睡衣
Diarrhea – 腹泻
Cortisol – 皮质醇(激素)
Saliva – 唾液
Truce – 停战、和解
Shackles – 镣铐、束缚
Zeebs – 俚语,具体含义依上下文
Debbie Down-theres – 俚语,可能指令人扫兴的人
Day-manoids – 俚语或虚构生物
Rinse-off – (也可作动名词)冲洗,尤其是快速清洗
washboard洗衣板
crunches 仰卧起坐

⚡ 动词 (Verbs)

Faint – 昏倒
Rinse off – 冲洗掉
Nod off – 打盹、打瞌睡
Repossessed – 收回(通常指财产)
Busted up – 被损坏、被打碎(也可以作为形容词使用)

🛠️ 形容词 (Adjectives)

Unconscious – 无意识的、昏迷的
Subconscious – 潜意识的
Ab-centric – 以腹肌为中心的、注重腹部的
Busted up – 损坏的、受伤的

🧩 动词短语 (Verb Phrases)

Rinse off – 冲洗掉
Nod off – 打瞌睡、打盹

RM06E05词汇表

名词 (Nouns)

disproven - 被证伪的(作为形容词使用)
ringtone - 铃声
gag reflex - 呕吐反射、咽反射
ramen - 拉面、方便面
loose grains - 松散的谷物、零散的颗粒
headset - 耳机、头戴式耳机
arch - 拱门、弓形
glut - 过量,供过于求
limousine - 豪华轿车、加长礼宾车
leukaemia - 白血病
diarrhea - 腹泻
retina - 视网膜
incest - 乱伦
aberrations - 反常现象、异常行为
entropy - 熵、平均信息量、负熵
reciprocal - (在数学或某些情况下用作名词)倒数

形容词 (Adjectives)

disproven - 被证伪的、被证明是错误的
legitimate - 合法的、正当的、合理的
inevitable - 不可避免的、必然发生的
unparalleled - 无与伦比的、无双的
ripe - 成熟的、时机成熟的
reciprocal - 相互的、互惠的
mangled - 被撕碎的、被严重损毁的

动词 (Verbs)

hand that advice down - 传授建议、把建议传递下去
hit that - (俚语)尝试、追求(依语境而定)
make up - 弥补、和解、组成、化妆
arch - 拱起
glut - 使充斥
investigate - 调查、研究
mangled - 乱砍(mangle的过去式/过去分词)