雅思口语课程-第十八课

RM06E01词汇表

名词

voiceover画外音,旁白,解说

形容词

feral 野性的;野生的

RM06E02词汇表

weirdo怪人
skateboard滑板车
screw off拧下

RM06E04词汇表

crunches 仰卧起坐
washboard洗衣板

RM06E07词汇表

ripper 撕裂者;凶手
at your service为您服务
stung by bees 被蜜蜂蛰了

RM06E08词汇表

名词

coral 珊瑚
clam蚌
cunt女性阴部
nimbus光环
bunker地堡
magneto永磁电机
goofball傻瓜
vallians恶棍

动词

relinquish 被迫放弃
gunning 向…开枪
proving 证明
spraying 喷洒

短语

stoked about me changing = very excited about me changing对于我都改变非常开心

RM06E09词汇表

动词

wiggling 扭动,摆动
pop-up突然出现
appetite食欲

RMS07E06词汇表

名词

  • punch card (穿孔卡片)
  • gremlin (小妖精)
  • gibberish (胡说八道)
  • sclerosis (硬化症)
  • Observer (观察者)
  • sanctuary (避难所)
  • guardians (守卫)
  • puppy (小狗)
  • knuckle (指关节;指节;肘,蹄)
  • hamsters (仓鼠)
  • toilet lid (马桶盖)
  • Hottie: 这个词通常是一个非正式的术语,用来形容一个非常吸引人或外观上非常迷人的人。它通常用于描述外表上引人注目的男性或女性。由于这个词强调的是外表吸引力,所以它通常用在较为随意或口语的语境中。
  • Snatchers: 这个词的字面意思是“抢夺者”或“夺取者”,指的是那些夺取或抢走东西的人。这个词可以用在多种情境下,包括描述犯罪行为(例如偷窃)的人,或者更广义上指任何以突然或狡猾的方式夺取东西的人。在某些情况下,它也可能有特定的文化或文学上的引用,例如在某些电影或书籍中作为特定角色或群体的名称。

动词

  • entitle (给予权利;使符合资格)
  • stinks (散发异味)
  • grift (诓骗)
  • nitpick (鸡蛋里挑骨头)
  • rambling (冗长而含糊地说话)
  • turn on (背叛)
  • cued up (提示)
  • steamrolling (专横地行事)
  • shame (羞辱)
  • nailed it (搞定了)

形容词

  • legit (合法的)
  • blatant (公然的)
  • thematic (主题的)
  • bulletproof (防弹的)
  • “irreverent” 翻译成中文是 “不敬的” 或 “无礼的”。这个词用来形容对传统、权威或宗教等事物表现出缺乏尊重或嘲讽态度的行为或言论。

副词

  • ultraviolet (紫外线的)

短语

  • give you a nudge (轻推你一把)
  • so busted (完蛋了)
  • cook the books (灌水;编书)
  • I bet a solid (我打赌;我下注)
  • flaud (罪行, 诈骗(罪))
  • rophiliac (嗜血癖)
  • clip show (剪辑显示)
  • two birds, one stone (一石二鸟)
  • out of spite (出于恶意)
  • not on the air (不在直播中)
  • deserve this (应得的)
  • “at a luau” 翻译成中文是 “在一个夏威夷烤肉宴会”。Luau 是夏威夷的传统节日或宴会,通常包括夏威夷音乐、舞蹈和特色食物。
  • “on trial” 翻译成中文是 “受审” 或 “接受审判”。这个短语通常用于法律场合,指某人正面临法庭审判,以确定其是否犯有指控的罪行。