月食-第三章-动机

剧情简介

贝拉和Edward坐飞机去看贝拉的母亲。贝拉的妈妈是一个有洞察力的人。她对Edward的评价是,他对贝拉过度保护,并且认为Edward和贝拉之间有秘密。

然后贝拉又回到了父亲的家里。Jacob给贝拉打电话了。贝拉认为,Jacob的目的是,确认贝拉是否还是人类。

贝拉和Edward去学校的时候,Jacob在等他们。Jacob跟他们说了一下,吸血鬼Emmett踏入了狼人的地盘。
贝拉猜测,吸血鬼victoria又来找她了。但是Edward选择不告诉贝拉这件事。

月食-第四章-自然

吸血鬼victoria又来追杀她,让贝拉感到焦虑又紧张。
Edward要定期猎杀动物,因为他是吸血鬼。贝拉一个人在家,于是决定去Mike家的店铺。他们的店铺非常繁忙,在贝拉帮忙干活的时候,她突然发现了一张有狼的图片。
于是她决定去看看Jacob。

贝拉和Jacob交流了一些之前发生的事情。Jacob不能理解贝拉为什么喜欢Edward。

月食-第五章-印记

贝拉和Jacob继续聊天。贝拉在谈到年龄的时候,提到了对于年龄的焦虑。她不想变老。

(贝拉很白,很瘦,十几岁很年轻。这就是主流对于白幼瘦的审美。但这很恶心。女性可以老、可以胖、可以黑。女性不是为了成为男性的子宫外挂和花瓶而存在的。
如果你还是不明白,那你想想为什么年轻漂亮只是对女性的要求? 男性就不用遵守这个标准?)

Jacob跟贝拉提到了狼人的印记,意思是狼人会爱上命中注定的那个人。

90

westward向西的;西方的
jumpy提心吊胆的
perceptive有洞察力的;理解力强的
insightful富有洞察力的;有深刻了解的
fabricated捏造;编造

ambled漫步;缓行
smothering扼杀;闷死;抑制;使窒息而死;忍住;(用某物)厚厚地覆盖
infrequent稀少的
goo-goo<俚>勾引的,色情的; 着迷的
pounce突袭,猛扑; 掌握,抓住【胖死】

100

harassing侵扰,骚扰( harass的现在分词 ); 不断攻击(敌人)
infrequent很少发生的,罕见的
jogger慢跑者
defensively戒备地;防卫地
wistfulness惆怅,得不到满足的渴望,怀念

knuckle指节;(尤指)掌指关节【那扣】
berth(船、火车等上的)床铺;(船只在码头的)泊位
speed dial(电话机上的)快速拨号(功能)
feint(尤指足球或拳击运动中)做假动作,佯攻,虚晃
exuded散发

110

grease-smeared涂有油脂
tedium乏味;冗长;啰唆
hazardous危险的;有害的
impishly顽皮的
loitering徘徊;闲荡;闲站着

trespassing擅自进入,非法侵入(他人的土地或建筑物);做错事
detention拘留;监禁;扣押;放学后留校,留堂(处罚学生)
illegible难以辨认的;字迹模糊的;无法辨识的
agitation煽动;鼓动;(液体的)搅动,摇动;骚动;焦虑不安;忧虑;烦乱
hounding追踪;追逐;纠缠【杭定】

120

antagonistic对抗的;敌对的;敌意的;对立情绪的
worn off磨损
deranged走火入魔的
utilitarian实用的
magnet磁体;磁铁

inanimate无生命的
payroll(公司的)工资发放总额
petulantly耍孩子脾气地,任性地;脾气暴躁地
disconcerting令人不安的
forlorn孤苦伶仃的,孤苦无依的

130

snuck out偷偷溜出去
bag把…装进袋里
commotion骚动
exuberance精力充沛|青春活力
flyer传单

succinct简洁
gleeful欣喜若狂
dicey冒险
pebbles鹅卵石
imprint印记

140

pacifist和平主义者
civilized文明的;有礼貌的
behave myself舉止端正
rumors流言;谣传;传闻
stovetop(炉具上的)炉盘,搁架

touchy需要小心对待的;棘手的;敏感的
bridesmaid伴娘,女傧相
moronic非常愚蠢的
thrashed out 协商解决
switzerland瑞士

150

pulling over翻车
squinted into the glare眯起眼睛望着那耀眼的光芒
tendonitis肌腱炎
tardiness迟到(学校,工作)