第十套-雅思真题错题解析

第一篇:死海卷轴

https://ieltscat.xdf.cn/practice/detail/read/8378/19354594

错题1

原文:He and his companions later entered the cave and stumbled across a collection of large clay jars, seven of which contained scrolls with writing on them.
他和他的同伴后来进入洞穴,偶然发现了一系列大陶罐,其中七个装有写有文字的卷轴。

clay黏土
jars罐子
containers 容器
题目:teenagers went into the cave and found a number of containers made of clay.
少年们进入洞穴,发现了许多由“粘土”制成的容器。

错题2

The majority of the texts on the Dead Sea Scrolls are in Hebrew.
死海古卷上的大部分文本都是希伯来文

第三段第一行就是答案。

错题3

The Dead Sea Scrolls include fragments from every book of the Old Testament of the Bible except for the Book of Esther.
死海古卷包括除《以斯帖记》外的《圣经》旧约全书的碎片。

Bible圣经

题目:Most of the books of the Bible written on the scrolls are incomplete.
大多数写在卷轴上的圣经书籍都是不完整的。
答案:正确

错题4

He then travelled to the United States and unsuccessfully offered them to a number of universities, including Yale.
随后,他前往美国,并将其提供给包括耶鲁在内的多所大学,但均未成功。

题目:In the early 1950s, a number of educational establishments in the US were keen to buy scrolls from Mar Samuel.
20世纪50年代初,美国的一些教育机构热衷于从Mar Samuel那里购买卷轴。
答案:错误

错题5

题目:The scroll that was pieced together in 2017 contains information about annual occasions in the Qumran area 2,000 years ago.
2017年拼凑的卷轴包含了2000年前库姆兰地区年度活动的信息。

parchment羊皮纸

错题6

Academics at the University of Haifa are currently researching how to decipher the final scroll.
海法大学的学者目前正在研究如何破译最后的卷轴。

正确答案:NG
答案未给出,这种题目很刁钻。你要看了全文,确定它没说,才可以。

第二篇:驯化土豆的二次尝试

错题1

a reference to a type of tomato that can resist a dangerous infection.
指的是一种可以抵抗危险感染的番茄。

答案: C
错题解析: In this way they managed to create a strain resistant to a common disease called bacterial spot race.
通过这种方式,他们成功地培育出了一种能够抵抗一种称为细菌斑病的常见疾病的菌株。
在c段落,提到了这种抵抗危险感染的番茄。

生词:
strain拉紧
resistant抵抗的
domesticating驯化

错题二

By modifying one gene in a tomato plant, researchers made the tomato three times its original ____。
通过修改番茄植株中的一个基因,研究人员使番茄的产量是原来的三倍____。

答案:size
错题解析: 在c段落,For instance, they tripled the size of fruit by editing a gene called FRUIT WEIGHT,
例如,他们通过编辑一个名为“水果重量”的基因,使水果的大小增加了两倍

生词:
lycopene番茄红素

第三篇:洞察力还是进化?

错题一

In the third paragraph, what do the writers suggest about Darwin and Einstein?
在第三段中,作者对达尔文和爱因斯坦使人联想到什么?

答案:A
They represent an exception to a general rule.他们代表着一条普遍法则中的特例。

错题解析:
Setting aside such greats as Darwin and Einstein – whose monumental contributions are duly celebrated – we suggest that innovation is more a process of trial and error, where two steps forward may sometimes come with one step back, as well as one or more steps to the right or left. This evolutionary view of human innovation undermines the notion of creative genius and recognizes the cumulative nature of scientific progress.
抛开达尔文和爱因斯坦这样的伟人——他们的巨大贡献受到了应有的赞扬——我们认为创新更多的是一个试错的过程,前进两步有时可能会后退一步,同时也可能迈出一步或多步。右或左。这种人类创新的进化论破坏了创造性天才的概念,并承认科学进步的累积性质。

生词:
Setting aside搁置;废弃 = discard = give up
duly celebrated适当庆祝
duly = indeed = quite = timely
insight 眼光;慧眼
undermines破坏 = damage

错题二

The Law of Effect states that no planning is involved in the behaviour of organisms.
效应定律指出,有机体的行为不涉及任何计划。

答案:Yes

错题解析: 第九段最后一句话
Just like Darwin’s Law of Natural Selection, the Law of Effect involves an entirely mechanical process of variation and selection, without any end objective in sight.
就像达尔文的自然选择定律一样,效应定律涉及一个完全机械的变异和选择过程,看不到任何最终目标。

没有目标就是没有计划的意思,因此此题选Y

生词:organisms 有机体;生物

错题三

Many scientists are now turning away from the notion of intelligent design and genius.
许多科学家现在正在放弃智能设计和天才的概念。

答案:NG (not given)未给出

错题解析:
The time seems right for abandoning the naive notions of intelligent design and genius, and for scientifically exploring the true origins of creative behavior.
现在似乎是放弃智能设计和天才的天真的观念,并科学地探索创造性行为的真正起源的时候了。

本题的定位不难,一个重要原因在于经过了前面的解答过程,只剩下有限的原文内容(共两句话)需要考生阅读寻找;另一个原因还在于intelligent design and genius这几个词居然原封不动地出现在了全文最后一段同时也是最后一句里。虽然文章确实提了个建议(也就是表达了这样一个观点),说“我们是时候抛弃这些天真理念了”,然而这是否意味着事实上确实有很多科学家就这么做了呢?显然原文信息既不能证明也不能证伪题干表述,因此可确认本题答案:NOT GIVEN。

生词:
fanciful幻想的
acey-deucy
stirrup镫是一个平底的环形物,用皮带固定,悬挂于骑乘动物上鞍的两边,供骑者放置双脚,也可以辅助骑者上下。
horseracing赛马
oval椭圆形

jockey 骑师
thoroughbred racing纯种赛马
post-it note便利贴
notion概念;主张 = conception = claim