第二十六套-雅思真题错题解析

永远不要美化那条你没有选择的道路。
Never beautify the road you have not chosen.
- from whale3070

第一篇: 考古发现

错题一

At the Kelo sites, the researchers found the first clamshell axes ever to be discovered in the region.
在Kelo这个地点,研究人员找到了该地区第一次被发现的由蚌壳制造的斧头。
答案:False

译文:在Kelo这个地点,研究人员找到了该地区第一次被发现的由蚌壳制造的斧头。

本题相比之下就难找一些了。虽然考生还是可以利用大写信息定位到第三段,但Kelo这个地名在本段第一、二和四句中都有出现,考生需要同时兼顾另一组题干信息first clam shell axes,才能在第四句里得到更多线索。这句话只交代了当地最初版的斧子确实是用蚌壳制作的,考生还需耐心多看到第五句,才能得知“这个地区此前曾出土过类似的斧子”,这与题干表述矛盾抵触,从而得出答案应为FALSE。

原文: Axes made from clam shells from roughly the same time had also previously been found elsewhere in this region

错题二

The size of Obi today is less than it was 18,000 years ago.
答案:T

译文:今日的Obi比它在18,000年前时的面积更小。以前大,现在小。

考生可以利用数字信息快速定位到第四段的第一句话,然而本句和下一句都没有提及“古今岛屿面积对比”这个线索,需耐心看到第三句也是最后一句,才能得知当时的海平面更低,因此露出了更多的岛屿面积,这与题干表述一致,答案应为TRUE。

原文: Sea levels were about 120 metres lower, meaning Obi was a much larger island
曾经大,现在小。

错题三

Excavations of rock shelters inside ____ near the village of Kelo revealed:
在Kelo村庄附近______之内的岩石居所中进行的考古发掘揭示了

答案: caves

本题定位不算难,考生可以直接依靠题干中一模一样的the village of Kelo定位到第三段第一句话;只要认真看懂这句话的结构,就能从two caves containing prehistoric rock shelters这里顺理成章地推理出:caves包含rock shelters,也就是后者在前者的inside(内部),由此可得答案应为caves。

生词: Rock shelters inside caves洞穴内的岩石避难所

第二篇: 湿地对于全球环境的重要性

全对

第三篇: 人工语音翻译时代即将到来吗?

错题一

What assists the electronic translator during lectures at Karlsruhe Institute of Technology?
答案: A. the repeated content of lectures

原文: and say much the same thing each year. 每年都讲一样的内容

译文:是什么在Karlsruhe技术学院的讲座中有助于电子翻译器工作?

题干中的学院名称一模一样地出现在了第二段的第一句话里,因此定位不难。考生当然可以进而利用题干中assists这个提示信息直接定位到包含了help这个对应表述的第三句话,但其实这个做法也占不到什么太大便宜,反而可能导致缺少了一些衔接上下文的逻辑链条。本段篇幅并不长,一共只有三句话。因此,笔者还是想苦口婆心地提醒一遍:与其搜肠刮肚地寻找“偷懒”少看的办法,不如扎实锻炼自己扫读、略读、定位理解细节等阅读能力,反而“老实人不吃亏”,可以更有把握地锁定答案为A项:the repeated content of lectures(讲座的重复内容)。直接对应的第三句话里给出了若干个使得电子翻译技术在这所学院里工作更加顺畅的因素:讲座人说话清晰、没有什么背景杂音,以及每年都讲差不多相同的内容。用这几点来匹配四个选项,当然只有A项给出了对应的表达。关于这句话的详细分析,可参见前文“佳句赏析”的第二句。

B项:the students’ reading skills(学生的阅读能力)第二段并没有提及与学生阅读能力相关的信息,是一个“无中生有”式的弱干扰选项。

C项:the languages used(所使用的语言)与上一项类似,子虚乌有。

D项:the lecturers’ technical ability(讲座人的技术能力)与另外两项类似,是文章中完全没有提到过的信息。

错题二

Future translation systems should address people appropriately____
答案: and have an awareness of good manners.

译文:未来的翻译系统应当恰当地称呼人们

本题的定位紧邻上一题,出在第七段里。句首题干对应的是本段第一句话,addressing people in the right way这个原文表达与题干内容高度适配,不难找到;但这句话本身并没有更充足的信息供考生对应句尾选项,所以考生需要耐心再看下一句话,才能从“有些文化传统要求人们庄重对待学术地位,得尊重这种传统才算有礼貌”这个表达中,匹配到正确句尾应为F项:and have an awareness of good manners.(并关注到举止礼貌。)

错题三

Users may be able to maintain their local customs____

答案: as system do not need to conform to standard practices.
使用者也许可以保留自己的本地习俗

本题的定位不难,紧跟上一题之后来自第七段的最后一句;但这句话的表述比较曲折隐晦,考生需要真正看懂它在说什么,也就是“国际通用英语中的固定做法是与人初识就用名字来称呼对方”,再结合此前几句话的表述,也就是“在有些文化中可能需要庄重严肃地进行称呼,也就是不一定上来就亲昵地称呼名字而是例如使用姓氏+头衔来更显尊敬正式”。把这两个方面的意思都理解到位,考生就能准确匹配到正确句尾应为B项:as systems do not need to conform to standard practices.(因为系统不需要遵从标准做法。)

错题四

Language translation systems will be seen as very useful throughout the academic and professional worlds.
答案: No

解析: 语言翻译系统在整个学术和专业人士圈中都将被视为是非常有用的。

本题的定位非常干脆利索,只要真正看懂第八段第一句话就能顺利作答,无需跟进阅读其他内容;但是这句对应原文本身的表述比较隐晦,所谓“教授们和其他专业人士不会把语言觉察力外包给软件”,其实表达的就是他们对这种技术的不屑一顾而不是视作非常有用。这与题干信息形成了矛盾抵触,由此可以确认答案应为NO。

原文: Professors and other professionals will not outsource language awareness to software, though.
生词: outsource 将…外包

错题五

Visual aspects of language translation are being considered by scientists.
答案: NG

科学家们正在考虑发展语言翻译的视觉维度。

本题与下一题连续两道都是没有在原文被提及的信息,若是在更大文章篇幅中这样出题,难免会让不少考生感到纠结和自我怀疑。但是由于上一题位于全文倒数第二段的最后一句话,根据顺序原则,从本题开始的最后三道题充其量也只需要考生仔细看懂最后一段文章而已,因此考生可以更心平气和地阅读本段,确认并没有任何语句提到了visual aspects这个信息,从而笃定选择答案为NOT GIVEN。