雅思口语课程-第二十课RMS03

RM03E01词汇表

militia民兵组织;国民卫队

conspiring with阴谋;图谋

traitorous叛国的;背叛的;卖国的

lenient宽容的,仁慈的

renounce声明放弃;宣布与…决裂

federal prison联邦监狱

rogue 流氓无赖

bails on you = fail to fulfill a commitment

RM03E02词汇表

名词

flask 瓶子;烧瓶
desecration亵渎;亵渎神圣;污辱神物
bogey(无缘无故)使人害怕的事物
ringer(以冒名顶替等手段)非法参赛的马(或人)
accessory(衣服的)配饰
baggage行李;(因阅历而形成的)信仰,看法
scurvy坏血病
hovel(不适于居住的)肮脏简陋的住所
trinket小装饰品;(价值不高的)小首饰,小装饰物

形容词

therapeutic有助治疗的
nihilistic虚无主义的;虚无主义者的

动词

preaching宣传,宣扬,宣讲(教义、生活方式、体制等);布道
scavenge拾荒;吃(动物尸体);(从废弃物中)觅食;捡破烂

短语

make a pitch to sb决心获得;决心劝服
distract the camp分散营地的注意力
wrong genre错误的类型
just stick and move只需坚持并移动
clinging to执着于
based on vanity基于虚荣
grooming myself打扮自己
have one’s head shaved剃光头
don’t even trip = don’t worry or don’t stress about something
home is nuts家疯了

RM03E03词汇表

名词

pickle 泡菜
terrorism 恐怖主义
appointment预约
syringe注射器
cucumbers 黄瓜
principal 校长
mezzanine(介于两层楼之间、比其他楼层小的)夹层
pros职业选手
feces粪便;排泄物;渣滓
monologuist独白家
splat (湿物落在平面上的)啪嗒声
courageous勇敢的;无畏的
misled误导;引入歧途;使误信
warrant 使有必要

短语

tacked on to 被追加
be impressed by对…印象深刻;被…所感动
slipped my mind 忘记了
go out被淘汰,出局
wrapped up全神贯注的; 专心致志的; 完全沉浸的
subsisting on生存于
for certain确定地
freak out(使)大吃一惊;(使)极度不安
old wives tale古老的说法
at stake濒临险境,处于危险境地;处于成败关头

segue(顺利)转到,接入(另一首歌、话题、地方等)
perpendicular垂直的;成直角的
eccentric古怪的
expelled开除
I have had a rough day 我今天不顺利

RM03E04词汇表

名词

vindicator 维护者;复仇者

briefing 简报

redundancy 多余;裁员

linens 亚麻织品

jitters (事前的)紧张不安

wrath 愤怒;怒火;震怒;盛怒

turret 炮台

reckoning最后审判日

blackout 暂时性昏厥

saw 锯子

booby trap诱杀装置

amulet 护身符

demographic (尤指特定年龄段的)人群

props 道具;支柱;支持者;支撑物;后盾

amigo 朋友
“Amigo” 和 “friend” 都表示 朋友,但有所区别:

  • Amigo:是西班牙语中的“朋友”一词,通常用于说西班牙语的人群中。虽然它在一些英语口语中也被使用,但主要带有文化和语言背景色彩,显得更随意、亲近。
  • Friend:是英语中的“朋友”一词,更为正式和广泛使用,适用于各种场合。

简单来说,amigo 更具有西班牙语文化背景,而 friend 是通用的英语表达。

形容词

snippy 粗野无礼的;盛气凌人的

official 公开的

arch 为首的,主要的;调皮的,淘气的;傲慢无礼的

phantom 幻象的;虚幻的;幻觉的;幽灵似的;像鬼的

动词

sterilized 使绝育

assemble 集合;聚集

短语

at stake 濒临险境

invoke my right 行使我的权利

tag along(尤指未经要求)跟随,尾随

mind blowing 令人惊奇的

bums me out 让我很沮丧

no accounting for taste 萝卜青菜各有所爱

coy about害羞的,腼腆的含糊其辞的,不肯作答的

Triggering me 这让我很生气/烦躁

RM03E05词汇表-Jerry离婚后的冒险

形容词

fancy 花哨的;昂贵的;精致的;奢华的;优质的

self-righteous 自以为正直的;以正人君子自居的

triumphant 大获全胜的;耀武扬威的;巨大成功的;扬扬得意的

whirly 旋转的

动词

impedes阻碍;阻止

refute 驳斥;反驳;批驳;否认

usurped 篡夺;侵权

mislead 误导;使误信;引入歧途

sabotage 蓄意破坏

名词

funerals 葬礼

dismemberment 肢解

“Collage” 可以翻译为 拼贴画拼贴艺术,指的是将不同的图像、照片、纸片等组合在一起形成一幅艺术作品的技法。

“Hoof” 的意思是 蹄,通常指马、牛、羊等有蹄动物的脚部硬质覆盖物。

“Stripper” 可以翻译为 脱衣舞者,指的是从事表演性脱衣舞的职业者,通常是在夜总会或表演场所工作。

morphizer 变形器

epoch 时代;时期;纪元;世(地质年代,纪下分世)

spiel 滔滔不绝的演讲

synaptic 突触的

spot 地点

salvia 鼠尾草的叶片精油及其衍生物用于日用香精中;茎、叶和花可泡茶饮用,可清体内油脂,美容养颜,还可作美味佐料食用;此外,鼠尾草还可大面积栽培,亦可作盆栽、花坛,既绿化城市也闻香。

punk 小流氓

短语

“good with regular folk” 可以翻译为 “善于与普通人打交道” 或 “与平民百姓相处融洽”。

“give you a win” 可以翻译为 “给你带来胜利” 或 “让你赢”。

“off the hook” 可以根据上下文翻译为:

  1. 摆脱困境:表示某人不再需要承担责任或受到指责。
  2. 脱身:指从不利的情况或麻烦中解脱出来。
  3. 解脱:从某种压力或义务中释放。

例如:

  • “He got off the hook.” 可以翻译为 “他摆脱了困境。”

“I’m not an issue of Cosmo” 可以翻译为:

“我又不是《Cosmo》(《时尚》杂志)上的封面人物。”

这里指的是某人不认为自己像时尚杂志上的人物那样光鲜亮丽,可能表达的是一种谦逊或调侃的态度。

“issue” 的意思是期刊或杂志的某一期

“Mutual love” 可以翻译为 相互的爱彼此的爱,指的是两个人之间双方共同的、相互的爱意。

move on 离开;继续前进;(警察等)命令…不要停留(或走开);(结束或停下某活动)接着做其他事

go on a ride 去兜风

go off the ride 下车

“Pull from thin air” 可以翻译为 凭空捏造凭空想出,意思是没有任何依据或准备,突然想出或制造出某个想法、答案或事物。

ought to do 应该做

wander off 离开;偏离

gets a break “Gets a break” 可以翻译为 得到喘息的机会获得休息,根据上下文也可以表示 运气好得到机会,通常指某人获得一个放松、幸运或摆脱压力的时刻。

coated in 涂层

stay put 固定不动;留在原地

have a shot 有机会

“I bet” 可以翻译为 我敢打赌我敢肯定,表达的是对某件事的强烈确信或自信。

“Have a deal” 可以翻译为 达成协议成交,意思是双方在某个问题上达成了一致或完成了一笔交易。