雅思口语课程-第二十四课RMS04
总是听人说,这辈子受苦,下辈子就可以享福了。(佛教观点)
那么,我为什么不可以是上辈子受过苦,这辈子专门来人间享福的呢?
RM04E01词汇表
名词
jerk 混蛋;笨蛋;傻瓜;蠢人
cyberstalking 网络跟踪
crystal 水晶
cholesterol 胆固醇
selfei 自拍
poacher 偷猎者
piggy bank 猪形储钱罐
condor 秃鹫
slope 斜坡;坡度;山坡;斜度;坡地
wasp 黄蜂
形容词
bipedal 双足行走的;两腿行走的
bloated 膨胀的;臃肿的;肿胀的;胃胀的;饮食过度的
动词
axed (经费、人员等的)削减
strutting 高视阔步;趾高气扬地走
短语
shame on you 你真丢人
slippery slope 滑向深渊的道路
in stride 从容地;泰然自若地
snap out of it 振作起来
go with the flow 随波逐流;随大流
“has got to go”可以翻译为“必须离开”或“必须走”。这个短语通常用于表示某人或某事需要被移除、离开或结束。它也可以用在比喻的意义上,比如形容某种情况或行为需要改变。
comfort the people 安慰人们
RM04E02词汇表
名词
hydrant 消防栓
intern 实习生
motel 汽车旅馆
everest珠穆朗玛峰
scarcity 稀缺;缺乏;不足;稀少
remission 缓解;(重病的)缓解期;减刑;免除;(应付费用的)减少;减少服刑时间;减轻期
形容词
statutory 法定的;依法必须执行的
ominous 不祥的
sweaty汗津津的;汗水湿透的;满是汗的;热得让人出汗的
动词
assaulting 袭击;猛烈攻击
pooping 拉屎
tattooed 纹身
steer 驾驶(船、汽车等);操纵;控制;引导;行驶;掌控方向盘
bid 努力争取
短语
take down 下架
at ease 稍息
never mind 没关系
you have me at my own name “你让我对自己的名字心动。”
“double-cross”可以翻译为“背叛”或“二面派”。它指的是在某种关系中背叛他人,通常是在信任的情况下。
RM04E03词汇表
名词
epic史诗;叙事诗;壮举
slumber 沉睡;睡眠
heist (对商店、银行贵重物、钱的)盗窃
karate 空手道
scuba 水肺
origami 折纸艺术
crew 专业团队
tomb 坟墓
ointment 药膏
demolitions (建筑物的)摧毁,拆毁,拆除
genre (文学、艺术、电影或音乐的)体裁,类型;(17 世纪以写实手法画出日常生活情景的)风俗画
rivalry 竞争
twister 龙卷风;旋风
动词
incentivize 以物质刺激
sheer 垂直地;陡峭地
hover 悬停
短语
gone rogue 失去控制;脱离常规
“pitch meeting”指的是一个提案会议,通常是创业者或创意团队向投资者、客户或管理层展示他们的项目或想法,以争取资金、支持或批准。在这种会议中,参与者通常会简明扼要地介绍他们的计划、市场机会和预期成果。
RM04E04词汇表
名词
garden hose 花园软管;灌溉橡皮管
serpent 大蛇
slut 荡妇
bonding人与人之间的关系(或联结)
golem有生命的泥人;机器人
cum (介词)和;与;及
orgy 狂欢;放纵;放荡;奢靡的聚会
teasers 爱戏弄别人的人
insinuation 暗示;含沙射影
lair 野兽的巢穴
parchment 羊皮纸;仿羊皮纸
eon 永世,无数的年代,极长时期
crap 废话;屎;拉屎;胡扯;胡说;批评;蹩脚货;非难;不公正的待遇;质量差的东西
scooper 铲子;勺子
形容词
condescending 居高临下的;表现出优越感的
slutty 淫荡的
skanky (尤指因為髒而)極度令人生厭的,劣質的,俗氣的,令人作嘔的
christian 基督教的;基督教徒的;信奉基督教的;慈善的;仁慈的;友爱的;有基督教徒品行的
动词
hallucinate 产生幻觉
indulge 放纵;沉湎,沉迷,沉溺(于…);满足(欲望、兴趣等);参加,参与(尤指违法活动);听任
summon 召唤;传唤,传讯(出庭);召集,召开(会议);鼓起;吁求
slay 杀;在战争中杀戮
短语
split the diff 互相让步
as you command按照你的命令
tend not to倾向于不
“unpack all this”可以翻译为“详细分析这一切”或“逐步解析这些内容”。你需要具体分析哪部分呢?
rip off 敲诈;敲…的竹杠;坑骗;对…漫天要价
“get savage”可以翻译为“变得狠毒”或“变得残忍”。这通常指在某种情况下变得非常无情或攻击性强。
RM04E05词汇表
名词
long haul 漫长的旅程
jug (有柄有嘴的)壶,罐;一壶,一罐(的量);(细口带柄的)大罐
centipede 蜈蚣
flat tire 爆胎
brink 边缘
bucks 一美元
repercussions 间接的恶果
red sticker 红色贴纸;红色标签
boulders 巨石
seagull 海鸥
形容词
buoyant 漂浮的
动词
fling 猛扔
短语
“zap me with”可以翻译为“给我来个……”或“用……给我一下”,通常表示希望别人用某种方式直接影响自己。
slithered into 滑入
wears off 磨损;消失
“no freebies”可以翻译为“没有免费的东西”或“不要白给的东西”。
“rooting for him”可以翻译为“为他加油”或“支持他”。这表示你希望某人成功或取得好结果,表达一种鼓励和支持的态度。