第四十二套-雅思真题错题解析

第一篇

8/13
第二次做题正确率 11/13
https://ieltscat.xdf.cn/practice/result/read/6947/1C969094B3C16A75

错题一

给B段落选择合适的标题

答案:vii Background to middle-years education in Japan

定位词:background, middle-years education
文中对应Section B首句:Lower secondary schools in Japan cover…
作为LIST OF HEADINGS的第一个题目,此题还是稍有难度的,因为需要通读Section B的全部内容才能看出这是在讲日本中学的教育背景。如果单纯用首句中的lower secondary schools来 对应题目中的middle years education也能够得到答案,但是需要一定程度的大胆推测。正确答案为vii。

错题二

给D段落选择合适的标题

答案: v. The typical format of a math lesson

题号:3
定位词:typical format
文中对应Section D首句:Lessons all follow the same pattern.
读首句就能够判断本题答案,题干中的format与文中的pattern属于同义转述。故正确答案为v。

follow the typical format = same pattern

错题三

给E段落选择合适的标题

答案:ii. Helping less successful students

定位词:less successful students
文中对应Section E第一小段:…any strugglers would be assisted by the teacher or quietly seek help from their neighbour.
文中对应Section E第二小段:Parents are kept closely informed of their children’s progress and will play a part in helping their children to keep up with class, sending them to ‘Juku’ (private evening tuition) if extra help is needed and encouraging them to work harder.
本题稍有难度,对应信息分布较广。Section E中第一段的对应句说的是后进生在学校里得到的帮助;第二段的对应句则在讨论家长如何帮助孩子跟上班级的进度。定位词与文中的strugglers属于同义转述。故正确答案为ii。

错题四

There is a wider range of achievement amongst English pupils studying maths than amongst their Japanese counterparts.
正确答案:Y

参考译文:在学习数学方面,英国学生比日本学生得分跨度更大。
定位词:English pupils, Japanese counterparts
解题关键词:a wider range of achievement
文中对应Section A:… have established that not only did Japanese pupils at age 13 have better scores of average attainment, but there was also a larger proportion of, low’ attainers in England, where, incidentally, the variation in attainment scores was much greater……证实,13岁的日本学生平均分数更高,同时也证实了英国表现“不佳”的学生比例更大,而且,顺便说一句,
英国学生分数的变化也比日本学生大得多。
本题解题关键是搞清楚where后面引导的定语从句。在将英日两国13岁学生的成绩进行比较时,作者先说日本学生平均成绩较高,接着说英国低分学生比较多,而且英国学生分数跨度比较大。如果不仔细看,此题目很可能选成NOT GIVEN。
答案:YES

错题五

Teachers mark homework in Japanese schools.

正确答案:N

参考译文:在日本的学校里,老师亲自批改作业。
定位词:mark homework
解题关键词:teacher
文中对应Section D:Pupils mark their own homework: this is an important principle in Japanese schooling ..学生自己批改作业:这在日本的学校教育中是一条重要原则……本题定位信息比较明确,可轻松判断出答案。
答案:NO

错题六

The percentage of Gross National Product spent on education generally reflects the level of attainment in mathematics.
正确答案:N

参考译文:花在教育上的国民生产总值比例基本可以反映数学成绩水平。
定位词:Gross National Product
解题关键词:generally reflects
文中对应本题很容易定位到Section A最后一句话:The percentage of Gross National Product spent on education is reasonably similar in the two countries, so how is this higher and more consistent attainment in maths achieved? 两个国家在教育上的国民生产总值比例十分相近,那日本是如何实现这一更高、更稳定的数学成绩的呢?
这个问句表明日本投人同样的GNP却能够产生更好的数学成绩,显然,教育水平高低不能单纯以GNP投入论之。此题也具有一定的迷惑性。
答案:NO

第二篇

10/13

https://ieltscat.xdf.cn/practice/result/read/6946/90188EB1CFE7A1AC

生词:
“avidly” 的中文翻译是“热切地”或“渴望地”。它表示以极大的热情或兴趣做某事。例如:

He listened avidly to the speaker.
他热切地听着演讲者。

“Blighted” 的中文翻译是“枯萎的”或“受害的”。它通常用来形容植物因病害、虫害或其他不良环境因素而变得枯萎、腐烂或受损。此外,它也可以用来形容事物受到严重破坏或损害。

错题一

Cotton farmers in Central America began to use pesticides
答案:D.to ensure more cotton was harvested from each crop.

定位词:cotton farmers, Central America
题目:中美洲的棉农开始使用杀虫剂
A因为政府的大力宣传。
B以应对新害虫的出现。
C由于季节更替和气候变化。
D以确保每株棉花的产量更多。
由cotton farmers in Central America可以轻易地定位至第4段,其中有这样的叙述…the farmers avidly took to pesticides as a sure measure to boost crop yield(为了确保增产,农民们疯狂地使用农药),因此答案很明显是D。

错题二

Disease-spreading pests respond more quickly to pesticides than agricultural pests do.
正确答案:NG

参考译文:传播疾病的害虫对于农药的反应比农业害虫迅速。
定位词:disease spreading, agricultural pests
解题关键词:more quickly
文中对应第2段:先找到agricultural pests,接着在下一行找到disease- spreading pests,可以发现文中分别讲了两种害虫的抗药性,但并没有进行对比。这是典型的NOT GIVEN题型。
这类题目通常是题目中的主语、宾语等关键成分在文中均有所提及,但是就是没有任何信息表明题目中所提及的关系。
答案:NOT GIVEN

错题三

An Argentinian weevil may be successful in wiping out ______
答案: E. water hyacinth

Water hyacinth (水葫芦) 是一种漂浮在水面上的水生植物,学名 Eichhornia crassipes。它原产于南美洲,但由于其快速繁殖的特点,已经传播到全球各地,成为许多地区水域中的入侵物种。

题号:25
定位词:Argentinian weevil
文中对应…trying out an Argentinian weevil for the eradication of water hyacinth…
wipe out的意思是“消灭”,相当于文中的eradication,故答案为E。

第三篇

10/14 https://ieltscat.xdf.cn/practice/result/read/6948/71444ED4F516CB10

生词
pitfall隐患;陷阱
elusive - 难以捉摸的
funnel - 漏斗
marshy - 沼泽的
foraging - 寻找食物的(尤指野生动物的觅食)
diameter - 直径
ethylene - 乙烯(一种气体)
coarse - 粗糙的
sift - 筛选;筛分
“Stray” 的中文翻译是:

  1. 流浪的(通常指动物,如流浪猫、流浪狗)
  2. 迷失的(指迷路或偏离路线)
  3. 偶然的无意的(指偏离主题或目标)

错题一

Taxonomic research involves comparing members of one group of ants.

正确答案:T

参考译文:分类学研究涉及比较同一蚂蚁族群中的成员。
定位词:taxonomic research
解题关键词:comparing, one group
文中对应第1段:For taxonomy, or classification, long series, from a single nest, which contain all castes(workers, including majors and minors, and, if present, queens and males) are desirable, to allow the determination of variation within species.
如果出于分类学的目的(也就是归类),可以通过锁定一个蚁巢中包含所有蚁种(包括主要的和次要的工蚁,也包括可能存在的蚁后和蚁王)的一系列样本来确定物种的变种。
文中的single nest相当于题目中的one group,文中的to allow the determination of variation within species相当于题目中的comparing members。本题属于简单的同义词替换型TRUE。
答案:TRUE

错题二

New species of ant are frequently identified by taxonomists.
参考译文:分类学家经常可以发现新的蚂蚁物种。
定位词:顺序定位法, taxonomists
解题关键词:new species
这道题可以根据顺序定位法来做。文章中,分类学方法后面紧跟着生态学研究方法,根本没有任何与这道题目相关的信息。但是此时,有的考生会跳到第1段最后一句找到taxonomist一词,接着发现The taxonomist sometimes overlooks whole species in favour of those groups currently under study…这句话,因此就会误以为分类学家不会经常发现新物种而选择FALSE。其实这句话中并没有论述分类学家会不会发现新的蚂蚁物种这件事情,只是说分类学家们有时倾向于采集研究中的种群标本而忽视了整个物种。故正确答案为NOT GIVEN。
答案:NOT GIVEN

错题三

Range is the key criterion for ecological collections.
参考译文:采集种类是用生态学方法收集蚂蚁的标准。
定位词:ecological collections
解题关键词:range
文中对应第1段:For ecological studies, the most important factor is collecting identifiable samples of as many of the different species present as possible
如果是以生态学研究为目的,最重要的因素就是尽可能多地采集现有不同物种的可辨认样本。
题干中的range与文中的different species属于同义转述。此题需要将文中那句话归纳总结为range一词, 也属于比较典型的归纳式TRUE。
答案:TRUE

错题四

one method of collecting ants

  1. some ____.

答案: heat
猜测或者反推
This is most commonly done by placing leaf litter on a screen over a large funnel, often under some heat.
这通常通过将落叶放在一个大漏斗上的筛网中完成,通常还会加热。

生词

“Credence” 和 “belief”

“Credence” 和 “belief” 都与信念或信仰有关,但它们有些微妙的区别,尤其是在哲学和认知科学的语境中。

  1. Credence(信任度/信念的强度):

    • “Credence” 指的是一个人在某个命题或观点上相信的程度或强度,通常是通过概率来量化的。
    • 例如,如果你对某个事件的发生有80%的信心,那么你的”credence”就是0.8。它与纯粹的”相信”不同,更多是一个度量,表明一个人对某个事物发生的信心有多大。
    • 这种概念通常用于贝叶斯主义或概率论中,用来描述一个人对事件真实性的直观判断。

    例子:你可能有0.9的credence,认为明天会下雨。

  2. Belief(信仰/信念):

    • “Belief” 通常指的是一个人认定某个陈述或命题为真的信念,它更多的是一种心理态度或心态,而不一定会被量化。
    • 信念可以是强烈的,也可以是弱的,但它通常没有像credence那样用概率数值来表达。它更多的是关于接受或认同某个命题的存在。

    例子:你相信明天会下雨。

总结区别:

  • Credence 通常涉及到信念的强度或概率,关注一个人对某个事件发生的信心有多大,常用数字来量化。
  • Belief 是更广泛的概念,指的是接受某个陈述为真的心态,通常不涉及概率的量化。

虽然这两个词在日常使用中常常互换使用,但在哲学和认知科学中,它们的区别尤为重要。

“Frankness” 和 “ingenuousness”

“Frankness” 和 “ingenuousness” 都与一个人诚实和直率的性格特点有关,但它们在含义和使用上有所不同。

  1. Frankness(直率/坦诚)

    • “Frankness” 指的是直接、坦率地表达自己的想法、感受或意见,通常没有任何掩饰或回避。它强调的是在表达时的直白和开放。
    • 这种直率可能带有一定的粗鲁或缺乏考虑,因为它关注的是没有隐藏的坦诚,而不一定考虑到对他人的感受。

    例子:他说话非常frank,从不隐瞒自己的意见,即使这些意见可能让别人不舒服。

  2. Ingenuousness(天真/单纯)

    • “Ingenuousness” 强调的是一种天真、真诚、没有心机的态度。一个具有 “ingenuousness” 的人通常是真诚的,但更强调的是没有做作、没有虚伪,往往给人一种单纯和不矫揉造作的感觉。
    • 它更侧重于一种无心计、自然流露的诚实,而不像 “frankness” 那样可能表现为过于直白甚至粗鲁。

    例子:她的ingenuousness让她总是显得非常真诚和无害。

区别总结:

  • Frankness 侧重于直率和开放,通常指不掩饰自己的想法或意见,强调表达的直接性,有时可能显得不够顾及他人的感受。
  • Ingenuousness 强调天真、无邪和真诚,意味着没有心机、没有做作的诚实,通常给人一种单纯和自然的印象。

简而言之,frankness 是关于表达自己时的直白和坦率,而 ingenuousness 更侧重于个体内心的纯真与无害。

“Credibility” 和 “believability”

“Credibility” 和 “believability” 都与一个事物或人是否值得相信有关,但它们在含义和使用上有一些微妙的区别:

  1. Credibility(可信度)

    • Credibility 指的是一个人或信息源被认为是可靠、可信的程度。它强调的是信任的基础,通常是通过背景、证据、声誉等来建立的。
    • 当我们说一个人或一个信息具有高credibility时,意味着他们的专业性、历史、诚实性等让人容易相信他们所说的内容。
    • 例如,一个经验丰富的专家或一个具有良好声誉的机构通常会被认为具有较高的可信度。

    例子:他的credibility 很强,因为他在这个领域有多年的经验和许多成功的案例。

  2. Believability(可相信性)

    • Believability 是指某个陈述、故事、事件或信息本身是否容易被接受为真实的特性。它更侧重于内容本身的可信度,而不仅仅是信息来源。
    • 当我们谈论某事的believability时,通常是在评估它是否合情合理,或者是否符合我们的经验和逻辑。
    • 例如,如果某个故事情节在情理上站得住脚,人们可能会觉得它更有believability

    例子:这个故事听起来很有believability,因为它符合常理且没有任何明显的漏洞。

区别总结:

  • Credibility 强调的是信息源或人的可靠性和可信度,通常与其声誉、资历或历史有关。
  • Believability 强调的是信息本身是否容易被接受为真实,更多关注内容的合理性和可信性。

简而言之,credibility 关注的是“谁”说的,而 believability 关注的是“内容”是否可信。

“Indefatigability” 和 “tirelessness”

“Indefatigability” 和 “tirelessness” 都描述了一个人持续不懈地工作的特质,但它们在语义上有些细微的区别:

  1. Indefatigability(不知疲倦)

    • “Indefatigability” 指的是一个人或事物在长时间内不感到疲倦,永不疲倦的能力。它通常用来形容一种坚韧不拔的精神,意味着尽管长时间的努力和工作,依然不表现出任何疲劳或放弃的迹象。
    • 这个词通常带有一种更正式和高尚的语气,常常用来赞美某人极强的毅力和持久力。

    例子:她的indefatigability 使她能够在没有任何休息的情况下完成所有的工作。

  2. Tirelessness(不知疲倦)

    • “Tirelessness” 和 “indefatigability” 有相似的意思,也指的是不感到疲倦、持续工作的状态。但这个词通常更侧重于形容某人的精力或不容易被打败的工作态度。它比较通俗,通常用来形容某人非常努力、不知疲倦的工作。
    • “Tirelessness” 可以更广泛地用于描述在某个特定活动中的不知疲倦,而不仅仅是永久的、持久的特质。

    例子:他的tirelessness 使他在公司里成为了最优秀的员工。

区别总结:

  • Indefatigability 强调的是持久性和不知疲倦的能力,常带有一种崇高的意味,描述某人在长期努力中没有显现出任何疲倦或放弃的迹象。
  • Tirelessness 侧重于不知疲倦的状态和工作态度,通常更常用,含义较为平实。

简而言之,indefatigability 通常带有一种崇高的、持续不懈的精神,而 tirelessness 更侧重于实际的、持续工作的能力和态度。

“Ingenuity” 和 “shrewdness”

“Ingenuity” 和 “shrewdness” 都涉及到智慧和能力,但它们侧重的方面有所不同。以下是它们的区别:

  1. Ingenuity(独创性/巧妙)

    • Ingenuity 指的是创造性、机智和巧妙的思维方式,通常用来描述解决问题或应对挑战时的创新能力。它强调通过新颖或独特的方式来找到解决方案。
    • 具有ingenuity的人能够在复杂或困难的情境下想出新方法或巧妙的解决办法,通常带有一种创新、灵活的特点。

    例子:她的ingenuity 使她发明了一种新型的环保材料,解决了长期困扰行业的问题。

  2. Shrewdness(精明/敏锐)

    • Shrewdness 指的是具有洞察力和判断力,特别是在做出决策或应对局势时的聪明和敏锐。它更侧重于实践中的智慧和策略,通常用于描述某人如何准确地分析局势并作出有利的选择。
    • Shrewdness 通常带有一定的社会智慧,可能包括某些策略性或精明的行为,尤其是在复杂的社交或商业情境中。

    例子:他的shrewdness 帮助他在竞争激烈的市场中找到了最佳的投资机会。

区别总结:

  • Ingenuity 强调的是创造性和创新能力,通常指在解决问题时的独特和巧妙的思维方式。
  • Shrewdness 强调的是实际的智慧、判断力和敏锐的洞察力,通常用于做出明智的决策或在复杂环境中占据有利地位。

简而言之,ingenuity 更多地涉及到创造性和灵活性,而 shrewdness 强调的是实践中的聪明才智和敏锐的判断力。

“Credulous” 和 “gullible”

“Credulous” 和 “gullible” 都描述了容易相信他人或某些事物的人,但它们在语气和细节上有所不同:

  1. Credulous(轻信的)

    • Credulous 描述的是一个人容易相信别人,尤其是容易接受没有足够证据或合理性的主张。这个词带有一种轻信、过于相信的意味,但它并不一定强调愚蠢,而是指过于缺乏怀疑的态度。
    • 这个词有时用来描述那些天真或缺乏怀疑心的人,通常更侧重于无条件的接受某些信息或观点。

    例子:他的credulous 性格让他总是相信那些看似有道理的理论,而不去验证它们的真实性。

  2. Gullible(易受骗的)

    • Gullible 描述的是一个非常容易受骗的人,通常指的是容易被欺骗或被操控的个体。这个词通常带有较强的负面意味,暗示一个人缺乏判断力和保护自己免受虚假信息的能力。
    • “Gullible” 强调的是受骗的可能性,通常暗指某人容易成为欺诈或骗局的目标。

    例子:他非常gullible,总是被网上的虚假广告和骗局所欺骗。

区别总结:

  • Credulous 强调的是一个人容易相信他人或某些观点,但这种信任未必涉及欺骗的意图,更多是缺乏怀疑。
  • Gullible 更侧重于容易受骗、容易被欺诈或操控,通常带有明显的负面意义,表示某人易受不良影响或骗局的伤害。

简而言之,credulous 是轻信或容易相信,gullible 是容易被欺骗或受骗的,后者常常带有更多的负面暗示。

Ingenious“ 和 “disingenuous

Ingenious“ 和 “disingenuous“ 是两个意思完全不同的词:

  1. Ingenious(巧妙的,机智的):

    • 这个词用来形容一个人非常聪明、富有创造力,能够想到独特的、有效的解决方案或方法。
    • 例如:她提出了一个巧妙的解决办法来解决这个问题。
      • “She came up with an ingenious solution to the problem.”
  2. Disingenuous(不真诚的,虚伪的):

    • 这个词用来形容一个人不真诚,故意隐瞒事实或做作,给人一种不诚实或不直接的感觉。
    • 例如:他的回答听起来有些不真诚。
      • “His response sounded a bit disingenuous.”

总结来说,ingenious 是形容一个人聪明、机智、富有创意,而 disingenuous 则是形容一个人虚伪、不真诚。